¿Por qué me hice la sueca?
No, no voy a explicar los motivos que me determinaron venir a este país. Estoy solo pensando en lo extrañados que se quedan los suecos al enterarse de que en español hay una semejante expresión.
Pues…la verdad es
que de suecos lo que se dice suecos (o sea oriundos de Suecia) no se trata sino
de unas zapatillas o pantuflas de madera. La palabra viene del latín <<soccus>> y solo por una confusión fonética se ha
llegado a decir “hacerse el sueco” con el sentido de hacerse el tonto cuando se
le habla.
Hola, Anca Mariana:
ResponderEliminarGracias por poner el enlace a mi blog en el tuyo. No sé si has visto otras dos, una que se llama "hacerse el sueco" y otra, más interesante, "hacerse el sueco (2)". En esta última cuento lo que me explicó un amigo (que sabe mucho) sobre el origen de la expresión, y es una explicación histórica muy curiosa que puede interesarles a tus alumnos suecos, o al menos hacerles gracia.
¡Hola, Marisa! Gracias a ti por tu blog tan interesante. Perdona si te contesto tan tarde, pero es que trabajo mucho. Intenté explicar a mis alumnos lo de “hacerse el sueco” pero les resultó bastante difícil entenderlo. Les hace gracia de todas formas que haya una expresión con … suecos. Una amiga de Finlandia me dijo que hay una empresa de suecos que hacen zuecos en España. www.suecos.es
Eliminar¿Qué tal por Madrid?
Un abrazo
Hola Anca,
ResponderEliminarMuchísimas gracias por mandarme el enlace a tu blog. Me parece una idea buenísima, cuando tenga más tiempo yo también voy a crear un blog de los ejercicios etc. que tengo para compartir. Por ejemplo, las fotos de los carteles, sabes, que tengo bastantes, jaja. ;)
Y sobre este tema de los suecos/zuecos, sabes que en España existe una compañía, que se llama Suecos, que hace zuecos, y me parece que se llama así porque fueros unos suecos los que fundaron la empresa... Aquí esta: http://www.suecos.es/
Bueno, un beso grande y un abrazo, estamos en contacto.
Saludos, Jaana
Ahora lo veo...
ResponderEliminarun abrazo
Pienso que decir "hacerse la sueca " cuando se refiere a haber tomado la nacionalidad sueca, esta mal empleado. Esa frase está definida para otra situación.
ResponderEliminarAl referirse a cambiar/agregar nacionalidad, se usa "me hice ciudadana sueca, tomé la nacionalidad sueca, me hice sueca". Entre otras acepciones.
//Morena Sv
Pienso que decir "hacerse la sueca " cuando se refiere a haber tomado la nacionalidad sueca, esta mal empleado. Esa frase está definida para otra situación.
ResponderEliminarAl referirse a cambiar/agregar nacionalidad, se usa "me hice ciudadana sueca, tomé la nacionalidad sueca, me hice sueca". Entre otras acepciones.
//Morena Sv